Quand plòu a la Madaleno, [/] Laisso la figo en peno
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Cuando llueve a [por] la Magdalena, [/] Deja el higo en pena

Glosa: 
Comentaris: 

En grafía normativa: Quan plòu a la Magdalena, [/] Laissa la figa en pena. El sintagma en peno 'en pena' parece indicar que el higo tendrá dificultades para madurar.

Categorització
Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títolordenació descendent Edició A la font
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lloc d'edició:
Genève – Paris
Data de publicació:
1979 [1878-1886]
Pàgina:
1131
Sub voce:
figo
Volum:
I