Quand li calor duron, [/] Lis autoun s'amaduron
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Cuando los calores duran, [/] Los frutos de otoño maduran

Glosa: 

[...] autoun n. m. "fruit d'automne, fruit avorté, avorton; rejeton d'automne, seconde poussée de la feuille du mûrier".

Comentaris: 

En grafía normativa: Quand lei calors duran, [/] Leis autons s'amaduran. Refrán con los rasgos provenzales característicos de Mistral.

Categorització
Cronologia: 
Meteorologia: 
Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títolordenació descendent Edició A la font
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lloc d'edició:
Genève – Paris
Data de publicació:
1979 [1878-1886]
Pàgina:
186
Sub voce:
autoun
Volum:
I