Quand le vin vin du Valais prends ta faux et ton cové
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Cuando el viento viene de Valais[,] coge tu hoz y tu funda para la hoz

Glosa: 

Wenn der Wind vom Wallis kommt, nimm deine Sense und deinen Köcher (eine Serie von schönen Tagen ist sicher).

Comentaris: 

Localizado en Lavey (Vaud, Suiza). La fuente inserta tras el refran y entre paréntesis: "une série de beaux jours est assurée". Quizá la funda se refiera a la que protege de los cortes la mano del segador, la zoqueta. En cualqioer caso, según la glosa parentética de la fuente, es seguro que vendrá una serie de días de buen tiempo.

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Referències toponímiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Lavey-Morcles, Aigle, Vaud, Suïssa.

Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la fontordenació ascendent
HAUSER, Albert Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser Editorial:
Artemis Verlag
Lloc d'edició:
Zürich / München
Data de publicació:
1975 (2.ª ed.)
Pàgina:
569