Quand il pleut le jour de la Pentecôte, [/] il faut laisser le tiers des liens à la côte
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Cuando llueve el día de Pentecostés, [/] hay que dejar el [un] tercio de las ligaduras [de las gavillas] colgadas [porque habrá mala cosecha]

Glosa: 

Wennn es an Pfingsten regent, soll man das Drittel der Garbenbändeln auf dem Hang liegen lassen.

Comentaris: 

Registrado por Hauser en Develier (Berna, Suiza); localidad que desde 1979 pertenece al Cantón del Jura. Cf. Quand il pleut le jour de la Pentecôte, [/] on laisse la moitié des liens à la côte.

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Develier, Delémont, Jura, Suïssa.

Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la fontordenació descendent
HAUSER, Albert Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser Editorial:
Artemis Verlag
Lloc d'edició:
Zürich / München
Data de publicació:
1975 (2.ª ed.)
Pàgina:
198