Quan surt el sol i fa cluc, no tinguis por d'eixut
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Cuando sale el sol y hace guiño, no tengas miedo de [tiempo] seco

Glosa: 

Fer cluc el sol: amagar-se darrera un núvol ['esconderse detrás de una nube'] (Cardona, Solsona) [...] (DCVB, s. v. cluc)

Comentaris: 

Localizado por el DCVB (s. v. cluc) en Cardona. En la comarca del Bages y en la del Berguedà Estruch (2003: 62; 2010: 72) recoge esta variante: Quan el sol surt i fa cluc, no tinguis por de gaire eixut. Cf. Quan el sol fa cluc, no tindràs pa eixut; Si al dematí el sol surt i fa cluc, antes del vespre haurà plogut.

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 3 de 3 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Cardona, El Bages, Barcelona, Catalunya, Espanya.

  • Territori:

    El Bages, Barcelona, Catalunya, Espanya.

    Comarca de Catalunya.

  • Territori:

    El Berguedà, Barcelona, Catalunya, Espanya.

    Comarca de Catalunya.

Fonts
Mostrant 1 - 3 de 3 (pàgina 1 de 1)
Autor Títolordenació ascendent Edició A la font
ESTRUCH i SUBIRANA, Maria Els noms populars de núvols, boires i vents del Bages Editorial:
Centre d'Estudis del Bages
Lloc d'edició:
Manresa
Data de publicació:
2003
Pàgina:
62
Sub voce:
Sol fa Cluc, El
ESTRUCH i SUBIRANA, Maria Els noms populars de núvols, boires i vents al Berguedà Editorial:
Edicions de l'Albí
Lloc d'edició:
Berga
Data de publicació:
2010
Pàgina:
72
Sub voce:
sol fa cluc, el
ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/] Editorial:
Moll
Lloc d'edició:
Palma de Mallorca
Data de publicació:
1930-1962
Pàgina:
226
Sub voce:
cluc (1)
Volum:
III