Quan plou, plou; quan neva, neva; quan fa vent, aleshores fa mal temps
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Cuando llueve, llueve; cuando nieva, nieva; cuando hace viento, entonces hace mal tiempo

Glosa: 

[...] significa que el vent és més molest i perjudicial que la pluja i la neu. (DCVB, s. v. vent)

Comentaris: 

Así, en el DCVB (s. v. vent). Gomis (1998: 137) lo presenta en forma versificada y lo atribuye a Valls.

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Valls, L'Alt Camp, Tarragona, Catalunya, Espanya.

Fonts
Mostrant 1 - 2 de 2 (pàgina 1 de 1)
Autorordenació descendent Títol Edició A la font
ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/] Editorial:
Moll
Lloc d'edició:
Palma de Mallorca
Data de publicació:
1930-1962
Pàgina:
711
Sub voce:
vent
Núm. refrany:
a)
Volum:
X
GOMIS i MESTRE, Cels [Edició notablement augmentada amb gran nombre de confrontacions a cura de Cels GOMIS i SERDAÑONS] Meteorologia i agricultura populars. Recull d'aforismes, modismes, creences i supersticions referents a la meteorologia i a l'agricultura a l'entorn dels anys 1864 a 1915 Editorial:
Alta Fulla
Lloc d'edició:
Barcelona
Data de publicació:
1998
Pàgina:
137