Quan març solelhe, [/] abriu que pluvasquege
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Cuando marzo solea, [/] abril llovizna

Comentaris: 

La fuente recoge también la variante sorelhe por solelhe: acaso un indicio de que el refrán se haya tomado de algún inventario del otro lado de la frontera administrativa con Francia, pues en algunos sitios cercanos al Valle de Arán se da la forma sorelh ('sol').

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edicióordenació descendent A la font
Centre de Normalisacion Lingüistica dera Val d'Aran (CNLVA) Arrepervèris Editorial:
Pagès Editors
Lloc d'edició:
Lleida
Data de publicació:
1992
Pàgina:
38