Quan le vatse isólon, lo ten tsandze
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Cuando las vacas corren, el tiempo cambia

Glosa: 

Lorque les vaches — en montagne — s'échappent, en levant la queue, le temps change [...]
[en nota:] Je transcris le dicton tel qu'il m'a été communiqué de Camporcher. Au lieu d'isolé le dictionnaire du patois enregistre le verbe bedzolé plus communément usité.

Comentaris: 

Localizado en Champorcher.

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Champorcher, Vall d'Aosta, Itàlia.

Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edicióordenació descendent A la font
CASSANO, Joseph La vie rustique et la philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains Editorial:
F. Casanova / J. Brivio - J. Vittaz
Lloc d'edició:
Turin / Aosta [Aosta]
Data de publicació:
1914 [1988, 3.ª ed.]
Pàgina:
189
Núm. refrany:
510