Quan fa ruedo la lluna, a cada cent, ne plou una
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Cuando hace ruedo la luna, a [de] cada cien, llueve una

Comentaris: 

La fuente (Ibàñez/Izquierdo/Moya, 2003: 194) indica que se trata de un castellanismo, y remite a rogle. Nótese la forma prominalo-adverbial ne, en lugar de la normativa en. Cf. Quan fa rogle la lluna, de cent no en plou una; Porta rogle la lluna? [/] Senyal de pluja; Quan la lluna fa rogle, de cent en plou una, / i quan hi ha rogle de sol, de cent, noranta-nou.

Categorització
Àmbit temàtic general: 
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    El Montsià, Tarragona, Catalunya, Espanya.

    Comarca de Catalunya.

Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títolordenació descendent Edició A la font
IBÀÑEZ MARTÍ, Pili / Tere IZQUIERDO SALOM / Maite MOYA REVERTÉ "«Montsià en capell, guarda't d'ell»: Els noms dels núvols a la comarca del Montsià", Miquel Àngel PRADILLA CARDONA (ed.), Llengua i Literatura a les comarques de la diòcesi de Tortosa, pp. 179-200. Editorial:
Onada Edicions
Lloc d'edició:
Benicarló
Data de publicació:
2003
Pàgina:
194
Sub voce:
Ruedo