Quan el cucut a l'abril no canta, o s'ha mort o és pres a França
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Cuando el cuco en [el] abril no canta, o se ha muerto o está preso en Francia

Glosa: 

[...] I hom diu que l'ha d'anar a buscar la darrera parella que s'ha casat [...] (Estruch, 2010: 150) [referodo a la localidad de Gósol]

Comentaris: 

Localizado por Estruch (2003: 117) en Castellbell i el Vilar. La misma autora, en otra obra (Estruch, 2010: 150), lo recoge ampliamente en la comarca del Berguedà.

[cuco en abril]

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Referències toponímiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    França

    Geolocalitzem la França continental, d'acord amb el valor del topònim als refranys de ParemioRom.

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 2 de 2 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Castellvell i el Vilar, El Bages, Barcelona, Catalunya, Espanya.

  • Territori:

    El Berguedà, Barcelona, Catalunya, Espanya.

    Comarca de Catalunya.

Fonts
Mostrant 1 - 2 de 2 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la fontordenació descendent
ESTRUCH i SUBIRANA, Maria Els noms populars de núvols, boires i vents del Bages Editorial:
Centre d'Estudis del Bages
Lloc d'edició:
Manresa
Data de publicació:
2003
Pàgina:
117
ESTRUCH i SUBIRANA, Maria Els noms populars de núvols, boires i vents al Berguedà Editorial:
Edicions de l'Albí
Lloc d'edició:
Berga
Data de publicació:
2010
Pàgina:
150