O vrau do san Martiño dura en canto o can lambe o fuciño
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

El verano de San Martín dura [tanto] cuanto el perro [se] lame el hocico

Comentaris: 

Localizado por el ALGa en el punto de encuesta O.12 (lugar de Melle, parroquia de Loboso, municipio de A Pastoriza). En gallego normativo, verán en vez de vrau.

[veranillo de San Martín, otras rimas en -INU]

Categorització
Meteorologia: 
Àmbit temàtic general: 
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    A Pastoriza, Lugo, Galícia, Espanya.

    Punt L-12 del Atlas Lingüístico Galego.

Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edicióordenació descendent A la font
GARCÍA, Constantino / SANTAMARINA, Antón (directores) ALGa = Atlas Lingüístico Galego. Volume IV. Léxico. Tempo atmosférico e cronolóxico Editorial:
Fundación Pedro Barrié de la Maza
Lloc d'edició:
A Coruña
Data de publicació:
2003
Pàgina:
472
Núm. refrany:
793
Volum:
IV