Neu abans de festes, mata persones i bèsties
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Nieve antes de fiestas, mata personas y bestias

Glosa: 

[...] de Nadal [...] (Estruch, 2010: 146)

Comentaris: 

Dichas "fiestas" se refieren a la Navidad. Así lo especifica Estruch (2010: 146), y así lo sugiere asimismo el contexto del refrán en el el DCVB (s. v. nieve), que lo sitúa a continuación de Santo Tomás (21 de diciembre) y los posteriores al mes de enero. Por otra parte, Estruch (2010: 146) lo recoge con la variante Nevada (en lugar de Neu) en Viver i Serrateix, la Pobla de Lillet, Gósol y Saldes.

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 4 de 4 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Gósol, El Berguedà, Lleida, Catalunya, Espanya.

  • Territori:

    La Pobla de Lillet, El Berguedà, Barcelona, Catalunya, Espanya.

  • Territori:

    Saldes, El Berguedà, Barcelona, Catalunya, Espanya.

  • Territori:

    Viver i Serrateix, El Berguedà, Barcelona, Catalunya, Espanya.

Fonts
Mostrant 1 - 2 de 2 (pàgina 1 de 1)
Autor Títolordenació descendent Edició A la font
ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/] Editorial:
Moll
Lloc d'edició:
Palma de Mallorca
Data de publicació:
1930-1962
Pàgina:
745
Sub voce:
neu
Núm. refrany:
n)
Volum:
VII
ESTRUCH i SUBIRANA, Maria Els noms populars de núvols, boires i vents al Berguedà Editorial:
Edicions de l'Albí
Lloc d'edició:
Berga
Data de publicació:
2010
Pàgina:
146