Nebbie rosse lo vëpro [/] Quetton lo tsemeun onnèto, [/] Nebbie rosse lo mateun [/] Quintson lo tsemeun
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Nieblas rojas [por] la tarde [/] Dejan el camino "honesto" [en buenas condiciones], [/] Nieblas rojas por la mañana [/] Ensucian el camino

Glosa: 

Brouillards rouges le soir quittent le chemin honnête -bon- Brouillards rouges le soir salissent le chemin [...]

Comentaris: 

Localizado en Valdigne. Entendemos que vëpro cubre conceptualmente la tarde y la primera parte de la noche. De ahí las asignaciones.

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Vall d'Aosta, Itàlia.

    Part superior de la Vall d'Aosta.

Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autorordenació descendent Títol Edició A la font
CASSANO, Joseph La vie rustique et la philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains Editorial:
F. Casanova / J. Brivio - J. Vittaz
Lloc d'edició:
Turin / Aosta [Aosta]
Data de publicació:
1914 [1988, 3.ª ed.]
Pàgina:
161
Núm. refrany:
440