Nèu sus Lirou, [/] Plèjo un jour e l'autre nou
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Nieve sobre [el] Lirón, [/] Lluvia un día y el otro no

Glosa: 

Le Liron, montagne voisine de Colognac (Gard), où l'on dit en proverbe [...]

Comentaris: 

En grafía normativa: Nèu sus Liron, [/] Pluèja un jorn e l'autre non.

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Referències toponímiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Liron [Lirou], Gard, Llenguadoc-Rosselló [Lengadòc-Rosselhon, Languedoc-Roussillon], França.

    Orònim. Muntanya situada a prop de Colonhac (Colognac), a Occitània.

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Colonhac [Colognac], Gard, Llenguadoc-Rosselló [Lengadòc-Rosselhon, Languedoc-Roussillon], França.

Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edicióordenació descendent A la font
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lloc d'edició:
Genève – Paris
Data de publicació:
1979 [1878-1886]
Pàgina:
223
Sub voce:
Liroun
Volum:
II