Marzo secco e caldo [/] fa il vignaiol spavaldo
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Marzo seco y caliente [/] hace al viñador jactancioso/fanfarrón

Glosa: 

È il periodo in cui la vite apre le gemme e pone le basi per i nuovi tralci: il tereno è già umido per la passata stagione e la pianta vorrebbe il tepore del sole per germogliare bene. (Antoni/Lapucci, 1993: 85)

Comentaris: 

Así, en Antoni/Lapucci (1993: 85). En Schwamenthal/Straniero, (1993: 296), sin cesura y con coma.

Categorització
Cronologia: 
Meteorologia: 
Àmbit temàtic general: 
Fonts
Mostrant 1 - 2 de 2 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la fontordenació descendent
ANTONI, Anna Maria / Carlo LAPUCCI 30 dì conta novembre... I proverbi dei mesi Editorial:
Garzanti Editore s.p.a.
Lloc d'edició:
Milano
Data de publicació:
1993
Pàgina:
85
SCHWAMENTHAL, Riccardo / Michele L. STRANIERO Dizionario dei proverbi italiani Editorial:
Rizzoli
Lloc d'edició:
Milano
Data de publicació:
1993 (2.ª ed.)
Pàgina:
296
Núm. refrany:
3252