Marzal de nubes carregado, ano amolincrado
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Marzal de nubes cargado, año fastidiado

Glosa: 
Comentaris: 

Llama la atención el uso del adjetivo marzal, 'de marzo', en función sustantiva. Por otra parte, el participio carregado corresponde al normativo cargado. La fuente remite el refrán a O Gaiteiro de Lugo, 1957.

Categorització
Cronologia: 
Meteorologia: 
Àmbit temàtic general: 
Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edicióordenació descendent A la font
VÁZQUEZ SACO, Francisco Refraneiro galego e outros materiais de tradición oral [núm. 5 de Cadernos de Fraseoloxía Galega] Editorial:
Xunta de Galicia / Consellería de Educación e Ordenación Universitaria / Centro Ramón Piñeiro para a Investigación en Humanidades
Lloc d'edició:
Santiago de Compostela
Data de publicació:
2003
Pàgina:
111
Núm. refrany:
2622
Volum:
5