Marz l'è fiöö d'una baltòca, un dí al fa bèll, n'altru al piòv, un terz al fióca
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Marzo es hijo de una loca, un día hace bueno, otro llueve, un tercero nieva

Comentaris: 

Con la localización de Luganese. La fuente registra variantes próximas en otras localidades del Ticino. Cf. además: Marz r'è fiöu d'una mistroca er piov, u tira vent, u fioca.

[marzo loco]

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Lugano, Ticino, Suïssa.

    "Il Luganese" és el territori situat a l'entorn de Lugano.

Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edicióordenació descendent A la font
GIOVANNOLI, Renato “Il tempo nella saggezza popolare. Antologia di detti e proverbi dialettali del Ticino”. Quaderni di documentazione, 11 Editorial:
Centro Didattico Cantonale Massagno
Data de publicació:
1994
Pàgina:
20