Maio pardo e ventoso [/] Faz o ano formoso
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Mayo pardo y ventoso [/] Hace el año hermoso

Comentaris: 

Así, en Carrusca (1976: 226), que ofrece la variante Maio pardo e ventoso [/] Vai o ano formoso. En Reis (1995): Maio pardo e ventoso, faz o ano formoso. Asimismo, en Moreira (2003: 141), que ofrece a continuación una variante con ano venturoso. Finalmente, Ralha (1994: 9), que localiza el refrán en Miranda do Corvo, utiliza una forma verbal en pasado: Maio pardo e ventoso, fez o ano formoso. Cf. Maio claro e ventoso faz o ano rendoso y Maio pardo e ventoso faz o ano farto e formoso.

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Fonts
Mostrant 1 - 4 de 4 (pàgina 1 de 1)
Autor Títolordenació descendent Edició A la font
CARRUSCA, Maria de Sousa -coordenadora- "Vozes da sabedoria" [3 vols.] Editorial:
Edição da coordenadora
Lloc d'edició:
Lisboa
Data de publicació:
1974-1976
Pàgina:
226
Volum:
III
REIS, José Alves Provérbios e Ditos Populares Editorial:
Litexa Editora
Lloc d'edició:
Lisboa – Porto
Data de publicació:
1995
Pàgina:
42, 205, 261
RALHA, Maria Arlete -orientadora- Provérbios e Lengalengas Editorial:
Câmara Municipal de Miranda do Corvo
Lloc d'edició:
Miranda do Corvo
Data de publicació:
1994
Pàgina:
9
MOREIRA, António Provérbios portugueses Editorial:
Notícias
Lloc d'edició:
Lisboa
Data de publicació:
2003 (5ª ed.)
Pàgina:
141, 142
Núm. refrany:
35, 36