Luna m bbiédə, marənarə aggiacciatə, lun’aggiacciatə, marənarə m biédə

Traducció Literal: 

Luna en pie, marinero echado, luna echada, marinero en pie

Glosa: 

[...] quando la luna crescente è coricata, ossia ha la parte piena rivolta verso terra, il marinaio deve star sveglio, perché il mare può diventar cattivo da un momento all’altro. Può invece dormire tranquillo, quando la luna è alzata, cioè se ha una delle punte in direzzione della terra. (Giammarco, 1969: 1023-1024)

Comentaris: 

Localizado en Pòpoli. Véase otro testimonio de la segunda parte del refrán: La linə šta ggiacciatə, lu marənarə adà šta rittə.

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Popoli, Pescara, Abruços [Abruzzo], Itàlia.

Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la fontordenació descendent
GIAMMARCO, Ernesto Dizionario Abruzzese e Molisano [I-V] Editorial:
Edizioni dell'Ateneo
Lloc d'edició:
Roma
Data de publicació:
1968-1985
Pàgina:
1023
Sub voce:
lunə
Volum:
II