A lluna gitada, mariner en peus

Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

A luna echada, marinero de pie

Comentaris: 

Localizado por el DCVB (s. v. lluna) en Valencia. Ibàñez/Izquierdo/Moya (2003: 195) recogen en les Cases [d'Alcanar] y la Ràpita esta variante: Lluna gitada, mariner en peu. Saralegui (1917: 22) lo registra con la grafía Lluna chitada, [/] mariné dret en Sant Carles de la Ràpita; en la página 24 recoge la variante inversa Lluna dreta, [/] mariné chitat, también como propia de la misma población. Cf. Lluna ajaguda, mariner dret.

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 3 de 3 (pàgina 1 de 1)
Fonts
Mostrant 1 - 3 de 3 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la fontordenació descendent
IBÀÑEZ MARTÍ, Pili / Tere IZQUIERDO SALOM / Maite MOYA REVERTÉ "«Montsià en capell, guarda't d'ell»: Els noms dels núvols a la comarca del Montsià", Miquel Àngel PRADILLA CARDONA (ed.), Llengua i Literatura a les comarques de la diòcesi de Tortosa, pp. 179-200. Editorial:
Onada Edicions
Lloc d'edició:
Benicarló
Data de publicació:
2003
Pàgina:
195
ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/] Editorial:
Moll
Lloc d'edició:
Palma de Mallorca
Data de publicació:
1930-1962
Pàgina:
82
Sub voce:
lluna
Núm. refrany:
c)
Volum:
VII
SARALEGUI Y MEDINA, Manuel de Refranero español, náutico y meteorológico Editorial:
Rieusset
Lloc d'edició:
Barcelona
Data de publicació:
1917
Pàgina:
22; 24
Núm. refrany:
12b y 15d