Llebeig, aigua veig
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Lebeche, agua veo

Comentaris: 

Localizado por el DCVB en valenciano, mallorquín y menorquín. En Alicante y Menorca, por Sanchis (1952: 57), que transcribe barra vertical tras la coma, y añade una variante más extensa (a la cual procuramos ficha aparte): Llebeig, | aigua veig, | deia un terrassà | mirant a sa mà. Saralegui (1917: 210) registra en Ciudadela [Ciutadella] y Mahón [Maó], con grafía prenormativa: Llebeix! ... Aiga veig.

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 6 de 6 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Alacant, L'Alacantí, Alacant, Comunitat Valenciana [País Valencià], Espanya.

    Punt 188 de l'Atles lingüístic del domini català.

  • Territori:

    Ciutadella, Menorca, Illes Balears, Espanya.

    Punt 70 de l'Atles lingüístic del domini català.

  • Territori:

    Mallorca, Illes Balears, Espanya.

  • Territori:

    Maó, Menorca, Illes Balears, Espanya.

    Punt 72 de l'Atles lingüístic del domini català.

  • Territori:

    Menorca, Illes Balears, Espanya.

  • Territori:

    València [Comunitat Valenciana, País Valencià], Espanya

Fonts
Mostrant 1 - 3 de 3 (pàgina 1 de 1)
Autor Títolordenació descendent Edició A la font
ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/] Editorial:
Moll
Lloc d'edició:
Palma de Mallorca
Data de publicació:
1930-1962
Pàgina:
921
Sub voce:
llebeig
Núm. refrany:
a)
Volum:
VI
SANCHIS GUARNER, Manuel Els vents segons la cultura popular Editorial:
Barcino
Lloc d'edició:
Barcelona
Data de publicació:
1952
Pàgina:
57
Núm. refrany:
243a, 243b
SARALEGUI Y MEDINA, Manuel de Refranero español, náutico y meteorológico Editorial:
Rieusset
Lloc d'edició:
Barcelona
Data de publicació:
1917
Pàgina:
210
Núm. refrany:
404