Llamps a llevant, vent a ponent
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Rayos [relámpagos] a levante, viento a poniente

Comentaris: 

Así, en Sanchis (1952: 63); con la variante  Llampa ('relampaguea') y localizado en Manresa, en la pág. 44. En el DCVB (s. v. llamp), con el sustantivo llamp en singular. En cambio, s. v. llevant, con la forma Llampa ('relampaguea') y asimismo localización en Manresa.

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Manresa, El Bages, Barcelona, Catalunya, Espanya.

Fonts
Mostrant 1 - 2 de 2 (pàgina 1 de 1)
Autor Títolordenació descendent Edició A la font
ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/] Editorial:
Moll
Lloc d'edició:
Palma de Mallorca
Data de publicació:
1930-1962
Pàgina:
884; 976
Sub voce:
llamp; llevant
Núm. refrany:
a); g)
Volum:
VI
SANCHIS GUARNER, Manuel Els vents segons la cultura popular Editorial:
Barcino
Lloc d'edició:
Barcelona
Data de publicació:
1952
Pàgina:
44; 63
Núm. refrany:
150; 300