La morella, | guarda't d'ella
Llengua o varietat:
Traducció Literal:
La morella, | guárdate de ella
Glosa:
Vent molt fred que ve de la banda de Morella (Urgell, Segarra) [DCVB, en referencia a morella]
Suele decirse esto en la comarca de Lérida, refiriéndose al viento que procede del lado donde está la población de Morella. Es el viento frío que sopla del lado del Maestrazgo, y equivale en aquella región a lo que el viento llamado de Guadarrama en Madrid. (Vergara, 1986 [1936]: 313)
Así, en Sanchis (1952: 56), con localización en la comarca catalana de las Garrigas [les Garrigues]. Manent (1997: 39) atribuye a la localidad de Faió [Fayón] (provincia de Zaragoza) la variante: Morella, guarda't d'ella. Vergara (1986 [1936]: 313) registra en Lérida un testimonio castellanizado: Morella, guárdate de ella. Cf. Aire de Morella, guarda't d'ella (atribuida por la misma obra a Nonasp (asimismo de la provincia de Zaragoza); La morella, | no et fios d'ella; Vent de Morella a Alcarràs, mal vas; La morella, tapa l'orella. Asignamos la geolocalización de Morella, población en que se inspira este nombre de viento.