Hastra as Navidás nin fame nin frío; das Navidás en diante, fame e frío bastante
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Hasta las Navidades ni hambre ni frío; de las Navidades hacia adelante, hambre y frío bastante

Comentaris: 

Punto de encuesta P.13: lugar de Estonllo, municipio de O Grove. En gallego normativo, Ata en vez de Hastra; y Nadal en lugar de Navidás.

Categorització
Cronologia: 
Meteorologia: 
Àmbit temàtic general: 
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    O Grove, Pontevedra, Galícia, Espanya.

    Punt P-13 de l'Atlas Lingüístico Galego.

Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edicióordenació descendent A la font
GARCÍA, Constantino / SANTAMARINA, Antón (directores) ALGa = Atlas Lingüístico Galego. Volume IV. Léxico. Tempo atmosférico e cronolóxico Editorial:
Fundación Pedro Barrié de la Maza
Lloc d'edició:
A Coruña
Data de publicació:
2003
Pàgina:
473
Núm. refrany:
865
Volum:
IV