Grands cufflaus, grands canvaus
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Grandes montones de nieve, grandes montones de heno

Glosa: 

Grosse Verwehungen (Schnee), grosse Mahden (Heu).

Comentaris: 

Sin localización precisa en la fuente (Huaser, 1981: 611), que registra en la pág. 613 dos variantes próximas: Grond scuflaus, gronds canvaus sin localización precisa, pero que es una forma sobreselvana) y Grands scufflats, grands chanvats (localizado en la Engadina). En la primera de ellas, figura grond [sic], en lugar del plural gronds.

Categorització
Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autorordenació ascendent Títol Edició A la font
HAUSER, Albert Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser Editorial:
Artemis Verlag
Lloc d'edició:
Zürich / München
Data de publicació:
1975 (2.ª ed.)
Pàgina:
611, 613