Dous soulèu dins lou cèu [/] Marcon la frech e la nèu
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Dos soles en el cielo [/] Marcan el frío y la nieve

Glosa: 
Comentaris: 

En grafía normativa: Dos soleus dins lo cèu [/] Marcan la freg e la nèu. Estos dos soles parecen tener relación con el fenómeno denominado en castellano parhelio: "Fenómeno luminoso poco común, que consiste en la aparición simultánea de varias imágenes del Sol reflejadas en las nubes y por lo general dispuestas simétricamente sobre un halo" (DRAE). Refrán con rasgos lingüísticos de la variedad provenzal.

Categorització
Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edicióordenació ascendent A la font
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lloc d'edició:
Genève – Paris
Data de publicació:
1979 [1878-1886]
Pàgina:
913
Sub voce:
soulèu
Volum:
II