De la travèrsa vèn [/] ni bòn vènt [/] ni bònei gènts

Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

De la colina no viene [/] ni buen viento [/] ni buenas gentes

Transcripció fonètica AFI: 

de la tʀavˈɛsɔ vɛ̃n [/] ni bɔ̃ vɛ̃ŋ [/] ni bˈɔ̃ⁿ dʒˈɛ̃ŋ

Comentaris: 

El ALLOc (mapa 24: Vent du nord-ouest) localiza este refrán en Usès [Uzès], en la zona de habla provenzal del departamento del Gard, punto de encuesta 30.13. A propósito de travèrsa, véase lo que señalamos en De l'aguilàs ne venon [/] ni bòns gents [/] ni bòns temps.

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Usès [Uzès], Gard, Llenguadoc-Rosselló [Lengadòc-Rosselhon, Languedoc-Roussillon], França.

    Punt 30.13 de l'Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc oriental.

Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la fontordenació descendent
BOISGONTIER, Jacques ALLOr = Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc oriental [3 vols.] Editorial:
Editions du CNRS
Lloc d'edició:
Paris
Data de publicació:
1981-1986
Mapa:
24