Arcolan deth maitin [/] era ploja peth camin, [/] arcolan dera serada [/] era ploja depassada
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Arco iris de mañana [/] la lluvia en camino, [/] arco iris de tarde [/] la lluvia ya ha pasado

Comentaris: 

Hay diversos elementos que, combinados, hacen sospechar que dicho refrán no es propiamente aranés: arcolan, serada y depassada son formas que no son habituales en el aranés actual. Podria tratarse, pues, si se confirma que no hay una acumulación inusual de arcaísmos, de un refrán que tenga su origen en la bibliografia publicada del otro lado de la frontera estatal, en Francia.

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edicióordenació descendent A la font
Centre de Normalisacion Lingüistica dera Val d'Aran (CNLVA) Arrepervèris Editorial:
Pagès Editors
Lloc d'edició:
Lleida
Data de publicació:
1992
Pàgina:
22