Arco-íris contra a serra, chuva na terra; arco-íris contra o mar, tira os bois e põe-te a lavrar
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Arco iris contra la sierra, lluvia en la tierra; arco iris contra el mar, saca los bueyes y ponte a labrar

Comentaris: 

Así, en Moreira (2003: 46). Sin acento iris, en Carrusca (1976: 244); y además, con las variantes toma (junto a tira) y chuva na serra. Cf. Arco da velha na serra, chuva na terra.

Categorització
Fonts
Mostrant 1 - 2 de 2 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edicióordenació descendent A la font
CARRUSCA, Maria de Sousa -coordenadora- "Vozes da sabedoria" [3 vols.] Editorial:
Edição da coordenadora
Lloc d'edició:
Lisboa
Data de publicació:
1974-1976
Pàgina:
244
Volum:
III
MOREIRA, António Provérbios portugueses Editorial:
Notícias
Lloc d'edició:
Lisboa
Data de publicació:
2003 (5ª ed.)
Pàgina:
46
Núm. refrany:
1623