Ano de nevada, ano de anada
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Año de nevada, año de añada

Comentaris: 

Aunque no da localización la fuente, la forma ano, con tratamiento fonético gallego (< latín ANNU), nos hace pensar que es refrán de la zona de habla gallega de Asturias, entre el Navia y el Eo.

Categorització
Cronologia: 
<any>
Meteorologia: 
Àmbit temàtic general: 
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Astúries, Espanya.

    Territori Eo-Navia, de llengua predominantment gallega

Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la fontordenació ascendent
CASTAÑÓN, Luciano Refranero asturiano Editorial:
Diputación de Oviedo, Instituto de Estudios Asturianos (CSIC)
Lloc d'edició:
Oviedo
Data de publicació:
1962
Pàgina:
40