Annado de secado, [/] Annado de vinado
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Año de secada, [/] Año de "vinada" [cosecha de uva]

Comentaris: 

Así, en Mistral. En grafía normativa: Annada de secada, [/] Annada de vinada. En Alibert (1998: 183): An de secada: an de vinada. Aunque el Dictionnaire occitan-français de Alibèrt registra dicha forma con el significado de "vin de presse, piquette", la etiqueta como propia del dialecto de las Cevenas, y no del Aude.

Categorització
Cronologia: 
<any>
Meteorologia: 
Àmbit temàtic general: 
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Aude, Llenguadoc-Rosselló [Lengadòc-Rosselhon, Languedoc-Roussillon], França.

    Departament d'Occitània.

Fonts
Mostrant 1 - 2 de 2 (pàgina 1 de 1)
Autor Títolordenació ascendent Edició A la font
ALIBERT, Louis Proverbes de l'Aude, classés et mis en ortographe occitane par Raymond CHABBERT Editorial:
Vent Terral
Lloc d'edició:
Andouque
Data de publicació:
1998
Pàgina:
183
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lloc d'edició:
Genève – Paris
Data de publicació:
1979 [1878-1886]
Pàgina:
101, 1125
Sub voce:
annado, vinado
Volum:
I, II