Outono enxoito, Nadal vento moito ou pouco |
gallec |
Os arroaces brincan no mar, forte norte vai a dar |
gallec |
Onde venta o mar e chove arreo por san Uxío, fóra do camiño balocas gardar, carballo ó fogar e todos ó lar |
gallec |
Ognun sa navigare quando è buono il vento |
italià |
Ogni vento si acqueta con il tempo |
italià |
Oamenii şi vântul de iunie curând se schimbă |
romanès |
O vento antes da chuvia, deixa ir que non hai duda |
gallec |
O nordés pra chover, fai coma o borracho pra beber |
gallec |
O nordés no inverno, trai carís de inferno |
gallec |
Nunca o campo de auga se fartóu, hastra que o nordés a botóu |
gallec |
Nublado de mañana y concejo de tarde, todo se vuelve aire |
castellà |
Nubes y vientos, sin llover de cierto |
castellà |
Nube amarillenta, viento representa |
castellà |
Nuages jaune pâle au couchant, pluie; / Rouge violacé, pluie ou vent; / Jaune brillant, vent |
francès |
Notre-Dame de l’Avent, [/] Pluie et vent, [/] Tire ton bonnet jusqu’aux dents |
francès |
Norte veo al mediodía, señal de sol al otro día |
castellà |
Norte en verano, levante en la mano |
castellà |
Noroeste por la noche, sur a la mañana |
castellà |
Noroeste á noite, vento sur pola mañán |
gallec |
Nordeste con gotas non dura o que dúas motas |
gallec |