Se mars noun marsejo, [/] Tout l'an n'en pren envejo |
occità |
Se febrié noun febrejo, [/] Mars marsejo |
occità |
Sant Pere plujós, trenta dies dubtós |
català |
Să nu zici ce zi frumoasă pînă ce nu va însera |
romanès |
Refranes que no sean verdaderos [/] y Febreros que no sean locos, [/] pocos |
castellà |
Quando marzo marzeggia, april campeggia |
italià |
Quando canta el cucco [/] un giorno molle e l'altro asciutto |
italià |
Quand mars se déguise en été, [/] Avril prend ses habits fourrés |
francès |
Quand mars fait avril, [/] Avril fait mars |
francès |
Quan Març fa d'Abril, Abril fa de Març |
català |
Quan el març mageja, | el maig marceja |
català |
Prier preleşte (se joacă), [/] Vaci beleşte |
romanès |
Por sol que haga, no dejes tu capa en casa |
castellà |
Por calor que haga, no dejes tu capa en casa |
castellà |
Por buen día que haga, no dejes la capa en casa |
castellà |
Per Sant'Omobono [/] la neve o il tempo buono |
italià |
Pel mes de març, | tantost núvol, tantost clar |
català |
Oamenii şi vântul de iunie curând se schimbă |
romanès |
No tempo do cuco á mañá me mollo e á tarde me enxugo |
gallec |
No hi ha març que no marcegi, | ni estiu que no pedregui |
català |