Viento, mujer y fortuna, mudables como la luna |
castellà |
Una marica sola en primavera, pícaro tiempo lleva |
castellà |
Tiempo, viento, mujer y fortuna, son tan mudables como la luna |
castellà |
Tèms de coucu, [/] Lou matin trempe, lou sèr eissu |
occità |
Tèms d'ivèr, noun t'en fises |
occità |
Sol de febrero rara vez dura un día entero |
castellà |
Soit au commencement, soit à la fin, [/] Mars nous montrera son venin |
francès |
Si marzo recacha o rabo, non queda ovella nin año |
gallec |
Si le jour de Saint-Vincent est trouble, [/] Il mettra le vin au double |
francès |
Si février ne févrotte, [/] Mars marmotte |
francès |
Si février ne févrière pas, [/] Tout mois de l’an peu ou prou le fera |
francès |
Si el març no marceja, [/] l’abril abrileja |
català |
Si anochecido canta el gallo, tiempo vario |
castellà |
Si al entrar la noche canta el gallo, tiempo vario |
castellà |
Septiembre y marzo, revoltosos ambos |
castellà |
Se marzo non marzeggia, sarà april che lo pareggia |
italià |
Se marzo non marzeggia, giugno non festeggia |
italià |
Se marzo non marzeggia, aprile non verdeggia |
italià |
Se marzo non marzeggia, aprile non si festeggia |
italià |
Se marzo non marzeggia [/] april campeggia [/] e giugno non festeggia |
italià |