Febrié lou plus court, [/] Lou plus catiéu de toui |
occità |
Febrero es el más corto y el menos cortés |
castellà |
Febrero engañó a su madre en el batidero |
castellà |
Febrero el menor: un rato malo y otro peor |
castellà |
Febrero el curto, / que mató a su hermano a hurto |
castellà |
Febrero corto, el peor de todos |
castellà |
Febrerillo el orate, cada día hace un disparate |
castellà |
Febrer el curt, | si entra dolent, pitjor en surt |
català |
Febreiriño curto, cos teus días vinteoito; se dura máis catro, non queda can nin gato, nin ratiño no burato, nin ovella rabela, nin pastor para ir con ela, nin cornos no carneiro, nin orellas ó pegureiro |
gallec |
Febbraiuzzo, peggio di tutto |
italià |
Febbraio, febbraietto [/] corto e maledetto |
italià |
Febbraio, corto e malandrino |
italià |
Febbraio, corto e amaro |
italià |
Faur urât, mai frumos |
romanès |
Espino abundoso, / invierno riguroso |
castellà |
En San Xoán, o tempo aínda pon cara de can |
gallec |
En luna de abril tardía, ningún labrador confía |
castellà |
En lúa de xaneiro tardía ningún labrador confía |
gallec |
En febrero, un día malo, y otro, a ratos |
castellà |
En febrero, un día malo y otro bueno |
castellà |