Pas de pascado [/] Sènso merlado |
occità |
Pascuas nevadas, en primavera galas |
castellà |
Pays bas clair, montagne obscure / Beau temps assuré |
francès |
Pel març, treu el cap el llangardaix |
català |
Per la Candelera l'ós surt de l’ossera, i, si troba que fa bo, se'n torna a fer un gaitó |
català |
Per la Santa Candelora [/] se nevica o se plora [/] dell'inverno siamo fora; [/] ma se è sole o solicello [/] siamo sempre a mezzo inverno |
italià |
Per Nadal al carrer, [/] per Pasqua al recer |
català |
Per Nadal al joc, per Sant Joan al foc |
català |
Per Pasqua al recer, | per Nadal al carrer |
català |
Per San Benedetto, la rondine sotto il tetto |
italià |
Per sant Benet[,] cada cucut canta en son indret, i, si no canta, és mort de fred |
català |
Per Sant Josep, cada oreneta en son indret |
català |
Per Sant Macià [/] l'oreneta sol tornar |
català |
Per Sant'Omobono [/] la neve o il tempo buono |
italià |
Per Santa Teresa, tordi a distesa |
italià |
Pèr santo Catarino [/] Li sardino [/] Viron l'esquino; [/] Pèr sant Blai [/] Revènon mai |
occità |
Pèr sent Matiò, [/] Lou merle poundiò, [/] L'agasso bastiò |
occità |
Plueio en janvié de durado [/] Tempèro touto l'annado |
occità |
Pluie au jour de saint Eugène [/] Met le travailleur à la gène. [/] Mais si le soleil pompe l’eau, [/] C’est signe de huit jours de beau |
francès |
Pluja de gener de durada, | tempera tota l'anyada |
català |