Marzo buono o rio, il bue all'erba e il cane all'ombra |
italià |
Marzo marzán, á mañán cara de can; ó mediodía, ixamea a colmea; á noite chove, neva e escarapetea; e á mañán morre a ovella |
gallec |
Marzo marzán, á noite cara de lobo i á mañán cara de can |
gallec |
Marzo marzán, por la mañana cara de ángel, y por la tarde cara de can |
castellà |
Marzo ventoso y abril lluvioso, hacen a mayo hermoso y al colmenero merdoso |
castellà |
Marzo, la serpe esce dal balzo |
italià |
Marzo, marzuelo, un día malo y otro bueno |
castellà |
Mayo ventoso, año hermoso |
castellà |
Nadal aterecido, xaneiro garrido |
gallec |
Natale al balcone [/] Pasqua al tizzone |
italià |
Natale al giuoco [/] Pasqua al fuoco |
italià |
Natale verde, Pasqua bianca |
italià |
Nèblo de puech, [/] Al suspluech; [/] Nèblo de coumbo, [/] Cerco l'oumbro |
occità |
Neige en février, [/] Bon temps pour les blés |
francès |
Ni el buen tiempo ni el mal tiempo duran mucho tiempo |
castellà |
Ni primavera sin golondrinas, ni despensa sin harina, ni dicha completa, ni otoño sin nevereta |
castellà |
Ni un dedo hace mano, ni una golondrina verano |
castellà |
Ni una flor hace ramo, ni una golondrina hace verano |
castellà |
Niebla en el valle, gente a la calle |
castellà |
Niebla por la mañana, tarde de damas |
castellà |