bon temps
Category: 

Fitxes de refranys

Mostrant 1781 - 1800 de 1802 (pàgina 90 de 91)
Text Llengua o varietatordenació descendent
Canto de griu, ni hivèrt ni estiu benasquès
Mayo arribau, hivèrt acabau benasquès
Nubels royes pela nit, serenèra pel maití benasquès
Ta Navidat al sòl, ta Pascua al fòc benasquès
Si la Candelera plora, [/] l'hivern ja é fora. [/] Plourà o no plourà, [/] l'hivern s'acabarà benasquès

Se óblači víru déla Vodíţe, zícu ke va fi vręma, ma nu l'e če cręde

istroromanès

Cân ân Bârdo sórele ân róişo zehaię, mâre va fi mušåta zi

istroromanès

Când av lúra ieşít şi aråta na bárcu, va fi fína vręma

istroromanès

D'aprile nun t'alleggerire, de maggio vacce adaggio, de giugno lèvete er cuticugno

romanesc

Pregamo er Padreterno, che istate sii d'istate, e inverno sii d'inverno

romanesc

Si marzo nun marzeggia, c'è aprile che mar pensa

romanesc
Quanno canta la cecara de settembre [/] poc'acqua ottobre e meno novembre laci (varietat de la regió italiana del Laci)
La Maduona de la Candelora: se la ven cun sul, de l'invierno i siemo fora; se la ven cun piova, da l'invierno i siemo drento istroromànic
Cuando los nublaus van para Asturias, aquí quedan las lluvias; cuando los nublaus van para el Bierzo, aquí queda el buen tiempo lleonès
Si la Candelaria xora / l'uviernu ya está fuora. / Que chore que deije de chorare, / l'uviernu ta por chegare lleonès
Si la Candelaria chora, l'iviernu está fora; si ríi, por venir; que chore, que deixe de chorar, la mitá pasáu, la mitá por pasar lleonès

Si la Candelaria rire, / l'hibiernu por venire, / Si la Candelera llora, / l'hibiernu fora, / que llore ya que cante, / l'hibiernu atrás ya alantre

lleonès

Muita flor en primavera, / bon otoño nos espera

lleonès
Vrau que dura, Otoño asegura lleonès
Xineiru nevosu, febreiru xelosu, marzu ventosu y'abril chuviosu sacan a mayo fluridu y'harmosu lleonès

Pàgines