Brúa Gandarío, panos ó río |
gallec |
Brouillard dans la vallée [/] — bonhomme, va à ta journée; [/] Brouillard sur le mont [/] — bonhomme, reste à la maison |
francès |
Brouillard annonce un beau temps proche |
francès |
Broma arroja deth ser, [/] beth temps se ve, [/] broma arroja de meddia, [/] era ploja tot eth dia, [/] broma arroja deth maitin, [/] era ploja peth camin |
occità (aranès) |
Broillar i cressein, lo bon ten |
francoprovençal d'Itàlia |
Brischla in Plagnola, bel temp kiora |
romanx (retoromànic de Suïssa) |
Borrina ena mar, ponte vivo y a pescar, borrina ena montaña, pescador pa La Baragaña |
asturià |
Bordeus clar, La Serra escura, / Lo bel temps te percura |
occità |
Borboleta branca, primavera franca |
portuguès |
Bons dias em janeiro vêm-se a Fevereiro |
portuguès |
Bons dias em Janeiro enganam os homens em Fevereiro |
portuguès |
Bon Xineru y bon San Xuán, los nacidos non verán |
asturià |
Bon Xineru y bon Abril, naide los vió vinir |
asturià |
Bon timp fat di gnot s’al dure un’ore al dure trop. [/] Chel ch’a si fâs a misdì al dure dut il dì |
friülà |
Bon timp fat di gnot nol dure trop |
friülà |
Bon temps de hereuèr, [/] bèra coa d'iuèrn en darrèr |
occità (aranès) |
Bon batre, mal hivern |
català |
Bom tempo no inverno e mau no estio, mau ano de fome, bom ano de frio |
portuguès |
Boiras en creciente, buen tiempo siguiente |
castellà |
Boira que amanece, levanta y no agarra, buen tiempo que no falla |
castellà |