bon temps
Category: 

Fitxes de refranys

Mostrant 1421 - 1440 de 1802 (pàgina 72 de 91)
Textordenació ascendent Llengua o varietat
Dizem os antigos, gente rude e sincera: Nunca passou por mau tempo a chuva da Primavera portuguès

Dixe el pastor: Ciaro a matina, ciò sù el bastón e camina

vènet

Diu ti guardi di un bon ghjennaghju

cors
Diu nus vuardi di un bon ’zenâr [/] par podê jemplâ il granâr friülà

Diu nus pertgoiri d'in beun Favrer

romanx (retoromànic de Suïssa)

Dio ce ne guardi da un buon febbraio

italià
Din ziua aceasta se va mai lăsa frigul, se va mai înmuia romanès

Dieu'ns perchüra d'ün bun favrer, / e'l Segner ans dett' ün bel marz cler

romanx (retoromànic de Suïssa)
Día de san Xosé, primeira anduriña se ve gallec
Dia de S. José, cada mato tem seu cuco ao pé portuguès
Dia de S. Brás[,] a cegonha verás[,] e se não a vires, o Inverno vem atrás portuguès
Dia de S. Bento[,] cada mato tem seu cuco dentro portuguès
Día de marzo, entra rindo e sai chorando gallec

Des giornad de magg e des de aost, tutt i coss metten a post

llombard (de la regió italiana de la Llombardia)
Depois da chuva, nevoeiro, tens bom tempo, marinheiro portuguès
Dei Tsalende i Rei vat pi un laou qu'un laboreur francoprovençal d'Itàlia
De Saint-Paul, claire journée, [/] Nous annonce une bonne année. [/] S'il fait brouillard, [/] Mortalité de toutes parts francès

De nèbla per lo sèrre [/] de pluèja vai quèrre [/] de nèbla per lo valat  [/] de bòn temps vai cercar

occità
De Mayo a San Martín ten al nublo por vecín, de San Martín a Mayo reniega d'él como del diablo asturià
De Mars la verdure, mauvaise augure francès

Pàgines