tres dies, tercer dia
Description: 
Category: 

Fitxes de refranys

Mostrant 161 - 180 de 214 (pàgina 9 de 11)
Textordenació ascendent Llengua o varietat
Dixo o pastor a marzo: Mal trataches o meu gando; alá irás onde non volvas máis. E marzo respondeulle: Con tres días que me quedan e tres que me empreste meu irmán abril poreiche as túas ovellas a parir gallec
Dies mau lheuats, abriu li ditz a mai: [/] Dèisha-me'n un, dèisha-me'n dus, [/] e un que n'è haràn tres, [/] e haram crebar era vaca deth mau pagés occità (aranès)
Cur cha'l Piz Daint ha sü chapè, schi in trais dis plova romanx (retoromànic de Suïssa)
Cumpara la tschiera da l'alp Ravera, [/] sast cha in trais dis il taimp fa atra tschera romanx (retoromànic de Suïssa)
Cuant che la buere si môf, o un, o tre, o cinc, o siet, o nûf friülà
Cuando veas el cielu de llana, antes de los tres díes, agua asturià
Cuando truena'l Cuera, tres días espera, y cuando truena'l mar, techu buscar asturià
Cuando se ve el peñón de Bienservida, agua al segundo o tercer día castellà
Cuando el sol se pone cubierto en jueves, a los tres días llueve castellà
Cuando el cielo amanece empedráo, a los tres días mojao castellà
Cuando el cárabo canta al mediodía, llueve a los tres días castellà
Cuando El Cid se pone el gorro y San Pascual la montera, llueve a los tres días, aunque el demonio no quiera castellà
Con cerco el sol, moja al pastor; con cerco de luna, le enjuga; si en los tres días siguientes no cae la lluvia castellà
Cielu empedriáu[,] a los tres días mocháu asturià
Cielo enladrillado, a los tres días suelo mojado castellà
Cielo encabricao, a los tres días mojao castellà
Cielo empedrado, a los tres días mojado castellà
Cielo acorderado, al tercer día mojado castellà
Cielo aborregado, antes de tres días bañado castellà

Cielo aborrega(d)o/emborrega(d)o, a los tres/cuatro días moja(d)o

castellà

Pàgines