migdia
Category: 

Fitxes de refranys

Mostrant 41 - 60 de 64 (pàgina 3 de 4)
Text Llengua o varietatordenació descendent
Ploie sul miesdì, ploie dut il dì friülà
Bon timp fat di gnot s’al dure un’ore al dure trop. [/] Chel ch’a si fâs a misdì al dure dut il dì friülà
Quant che il soreli al è tal mieč dal cîl [/] la polente 'e sa di mîl friülà
Marzo ighuarzo, á mañán cara de can, á mediodía cara de raíña e á noite corta como unha fouciña gallec
Auga de mediodía, auga para todo o día gallec
Arco da vella ó mediodía, chuvia para todo o día gallec
Marzo marzán: [/] pola mañán, cara de can [/] a mediodía mellor o facía [/] e ó serán parece verán gallec
Marzo marzán, á mañá cara de can, á mediodía cara de forno e á noite cara de lobo gallec
Marzo marzán, á mañá cara de can, a mediodía ronca a vella i á noite morre a ovella gallec
Marzo marzal, a mañá cara de can, a mediodía enxamea a colmea i á noite morre a ovella gallec
Vento que se queda a cear, tamén quere almorzar gallec
Marzo marzán, á mañán cara de can; ó mediodía, ixamea a colmea; á noite chove, neva e escarapetea; e á mañán morre a ovella gallec
Broma arroja deth ser, [/] beth temps se ve, [/] broma arroja de meddia, [/] era ploja tot eth dia, [/] broma arroja deth maitin, [/] era ploja peth camin occità (aranès)
Março, marçagão, de manhã cara de cão, ao meio-dia de rainha e à noite de fuinha portuguès
Ao meio-dia, ou carrega ou alivia portuguès
Chuva que não acaba ao meio-dia, é chuva para todo o dia portuguès
Cur cha l'aura s'fa sü il marcudi, [/] schi dür'la plü lunga fin gövgi'a mezdi romanx (retoromànic de Suïssa)
Dacă cântă cocoşul la amiazăzi se va schimba vremea romanès
Dacă soarele e pripitor (fierbinte) înainte de amiazi, plouă după amiazi romanès
Când începe ploaia după prânz, nu ţine mult romanès

Pàgines