Lo dzor de Saint Poû si l'est cllier et serein, abondance de tuit bien; si faiyt l'oura, la guerra; si l'at de neibbie rodze lou mattin, mortalità |
francoprovençal d'Itàlia |
Arrousa ton dzardin l'aveprà quan fei fret; quan feit tsaat lo matin |
francoprovençal d'Itàlia |
Le nebbie rosse, lo matin, [/] La seira pacciokin |
francoprovençal d'Itàlia |
Nioule rodze de matin [/] Tseuntson lo tsemin |
francoprovençal d'Itàlia |
Le gnoule rodze di nat lavon lo plat; [/] Le gnoule rodze di matin,[sic] quintson lo tsemin |
francoprovençal d'Itàlia |
Roussiou le matin [/] Patchoc pe tchemin, [/] Roussiou la sera [/] Boun teins espèra |
francoprovençal d'Itàlia |
Nebbie rosse lo vëpro [/] Quetton lo tsemeun onnèto, [/] Nebbie rosse lo mateun [/] Quintson lo tsemeun |
francoprovençal d'Itàlia |
Le nebbie rosse la seira [/] Lo matin feit bon d'allé in feira |
francoprovençal d'Itàlia |
Quan lo Solei l'est blayo lo mateun, marque l'oura |
francoprovençal d'Itàlia |
Quan troune i matin, l'est marca d'oura |
francoprovençal d'Itàlia |
Arcancheil di matin [/] Feit roulé lo moulin |
francoprovençal d'Itàlia |
Arcanchiel di matin [/] Plodze sensa fin |
francoprovençal d'Itàlia |
Si lo matin l'est tsecca seren di coutë d'Etroble [/] T'é cheur que lo ten será pà tot lo dzor troblo |
francoprovençal d'Itàlia |
Le corbë querion lo matin, segno de bë ten |
francoprovençal d'Itàlia |
Neblè rodze, lo matin, [/] Pacioc pë le tzemin; [/] Neblè rodze lo né, [/] Solei pë le cré |
francoprovençal d'Itàlia |
Se si ûl savê la ’zornade si cjali la matine |
friülà |
Gradesane la matine, burascje vizzine |
friülà |
Ros la matine, la ploe ’e je vizzine |
friülà |
Nûl ros la matine, la ploe ’e je vizzine |
friülà |
L'arc di San Marc la sere, bon timp si spere; [/] l'arc di San Marc la doman [/] no ven mai sere che nol séi pantan |
friülà |