Sec Été amène Hiver rigoureux |
francès |
D'Été bien chaud vient un Automne [/] Pendant lequel souvent il tonne |
francès |
Serein d'Hiver, pluie d'Été [/] Ne font jamais pauvreté |
francès |
A Hiver qui est en eau [/] Succède un Été bon et beau |
francès |
Si Mars est nébuleux [/] L'Été sera pluvieux |
francès |
Telles Rogations, telles fenaisons |
francès |
Quand il pleut aux Rogations, il pleuvra aux foins |
francès |
Ciatenss covènt fei bon fromén |
francoprovençal d'Itàlia |
Pa de nett a sa sézon - forte dzalà de Fourié ou nett reppetaye tsatein |
francoprovençal d'Itàlia |
Na forta nett d'Ever l'est preaccovva d'un tsatein tsaat et sec |
francoprovençal d'Itàlia |
Se ploù lo premië dzor di Rogachon[,] ploù ettot i ten di fen; se ploù lo second dzor, ploù i ten de blè; se ploù lo troéjëmo[,] ploù incò i ten di venendze |
francoprovençal d'Itàlia |
Se lo dzor de San Paul fé bô ten [/] Déi vehi un bô tsatein |
francoprovençal d'Itàlia |
L’unviêr al fûc e l’istât te ombrene |
friülà |
La ombrene d’istât ’e fâs mâl d’unviâr |
friülà |
Se prin di San Vît lis mosčhis a svolin atôr [/] o varìn l’Istât plui čhald dal fôr |
friülà |
Ombrene d’Istât, a dûl la panze d’Unviêr |
friülà |
Frêt d’unviâr e cjalt d’istât, in chest mond al è simpri stât |
friülà |
Se l’è stât dolç l’unviêr, se va frescje l’estât, no sta sperà che lui ti colmi il granar |
friülà |
Se a san Gjâl 'l è sut, l’istât daûr al bruse dut |
friülà |
Marzo marzán: [/] pola mañán, cara de can [/] a mediodía mellor o facía [/] e ó serán parece verán |
gallec |