Rouge soirée / Grise matinée / Belles journées |
francès |
Pour avoir une belle journée il faut que le temps soit rouge le matin, blanc le midi, gris le soir |
francès |
Il est bien vrai qu'il pleut ou neige / Quand, rougeâtre, le jour se lève |
francès |
Quand rouge est la matinée / Vent ou pluie dans la journée |
francès |
Lune blanche, journée franche; / Lune pâle, l'eau dévale; / Lune rouge, le vent bouge |
francès |
Le mistral / S'il se lève le lundi / Il dure trois jours ou un; / S'il se lève le jeudi / Il dure trois jours ou neuf |
francès |
Matinée obscure - journée sûre |
francès |
Nuages rouges le soir [/] D'une belle journée sont espoir |
francès |
Rouge au soir, blanc au matin [/] C'est la journée du pèlerin |
francès |
Brouillard dans la vallée [/] — bonhomme, va à ta journée; [/] Brouillard sur le mont [/] — bonhomme, reste à la maison |
francès |
Tonnerre de matin [/] Tout le jour sans fin |
francès |
Mars en un jour e uno nue [/] N’en fai mai que febrié dins vint-e-vue |
occità |
Nèu sus Lirou, [/] Plèjo un jour e l'autre nou |
occità |
Quand se lèvo lou dilun, [/] Duro tres jour o un; [/] Quand se lèvo lou dijòu, [/] Duro tres jour ou nòu |
occità |
[Dijo la Vieja:] Mars e Marsilhoun qu'è passat [/] Ni brau ni vaco nou m'en a coustat. [/] [Mars diguèt:] [/] Abriéu, presto-m'en un, presto-m'en dous, presto-m'en tres, [/] E un que n'è que haran quate: [/] Toutos l'ac haram esperno-batre |
occità |
Quand lou merle canto, [/] Que la grivo respound, [/] Arrigolo, pastre, [/] Qu'as un meichant joun |
occità |
L'autan de jour [/] Duro nòu jour; [/] L'autan de nue [/] Passo pas lou pue |
occità |
Un jour plòu, l'autre souleio |
occità |
Quand lou soulel noun lusis à miejour, [/] Avèn la brumo tout lou jour |
occità |
Lou darrè de Heurè, la garie que s'emporte la tourrade au pè |
occità |