Quando a Candelora chora, ‘stá o Inverno fora |
portuguès |
Quand Nosto-Damo luserno, [/] Quaranto jour iverno |
occità |
Quand le soleil à la Chandeleur fait lanterne, [/] Quarante jours après il hiverne |
francès |
Quand la trido canto pèr N.-D. de Febrié, [/] Tant de fre i’a davans coume darrié |
occità |
Quand la Chandeleur trouve les fossés pleins, elle les vide; quand elle les trouve vides, elle les remplit |
francès |
Quand la Candelouso luserno, [/] Quaranto jour après iverno |
occità |
Quand fai soulèlh pèr N.-D. Chandelièiro, [/] Lou loup de qranto jours ne quite sa tanièiro |
occità |
Quand fa soulel pèr N.-D. de Febrié, l'ours ramasso de bos pèr quaranto jours de mai |
occità |
Quan trona entre dues festes de Déu, un mes més d'hivern |
català |
Quan la Candelera plora, [/] l'hivern és fora. [/] Tant si plora com si no plora, [/] per la Candelera l'hivern és fora |
català |
Pola Candeloria, se chove e venta, inverno entra; se ri e plora, inverno fóra |
gallec |
Pola Candeloria se chove e venta, inverno entra; se chove e implora, inverno fóra |
gallec |
Pola Candeloria casan os paxariños e vaise a galiñola |
gallec |
Pola Candelaria, inda a vella vai á lareira |
gallec |
Po la Candelera, si non nieva y quier nevar, el inviernu por empezar, y si nieva o está nevando, el invierno está acabando |
asturià |
Po la Candelera y San Blas, el iviernu botarás, y si San Blas non quier, el iviernu volverá |
asturià |
Po la Candelera sal el iviernu fuera, si no nevó[,] nevará, el iviernu fuera tá |
asturià |
Po la Candelera la cigüena fuera, y si no la vieres salir, el iviernu por vinir |
asturià |
Po la Candelera brota'l iviernu fuera; si llueve encoria, y si fai sol espolvoria |
asturià |
Po la Candelera brota'l iviernu fuera, o sal o entra |
asturià |