Assumpció (l' —), Verge d'agost
Data: 
19-Abril
Category: 

Fitxes de refranys

Mostrant 21 - 40 de 46 (pàgina 2 de 3)
Text Llengua o varietatordenació descendent
Se plòu pèr sant Laurèns [/] La pluèio vèn à tèms; [/] Se plòu pèr Nosto-Damo, [/] Cadun encaro l’amo; [/] S'es pèr sant Bartoumiéu, [/] Boufo-ié lou quiéu occità
Quand plòu entre Nostros-Damos, [/] Es tout vin e tout castagnos occità
S'il pleut pour l’Assomption, [/] Tout va en perdition francès
Du soleil à l’Assomption, [/] Beaucoup de vin et du bon francès
De Saint-Laurent à Notre-Dame, [/] La pluie n’afflige pas l’âme francès
S'il pleut à la Saint-Laurent, [/] La pluie est bien à temps. [/] De Saint-Laurent à Notre-Dame, [/] Chacun encore l'aime francès
Pluie entre Notre-Dame [/] Fait tout vin ou tout châtaigne francès
La Vierge du 15 août [/] Arrange ou défait tout francès
Quand il pleut le jour de l'Assomption, [/] Il pleut jusqu'à la Nativité francès
Pluie de l'Assomption, [/] Huit jours de mouillon francès
Diu nus vuardi simpri dal sut, ma fra lis Madonis piês di dut friülà
Se fra lis dos Madonis al ven sut, [/] al puarte vie dut friülà
Se al plûf par san Laurìnç, al plûf tal cuints; / se al plûf pe Madone, e je buine se no tone friülà
Se ven la ploie par san Laurìnç e ven a timp; se ven pe Madone, je ancjmò bone; se par san Bartolomio, sin lâs cun Dio friülà
La ploie pe Madone je buine se nol tone friülà
Biel soreli la Sunte, bondance di bon vin; ma se nulât, sarà acidìn friülà
Diu nus vuardi dal sut tra lis dôs Madonis friülà
Desde a Virxe a san Miguel nunca debera chover gallec
Despois da Nosa Señora, vai o vran fora gallec
Nòsta Senhora d'agost passada, [/] era tèrra gelada occità (aranès)

Pàgines