Andreu (Sant —)
Data: 
11-Novembre
Category: 

Fitxes de refranys

Mostrant 61 - 80 de 87 (pàgina 4 de 5)
Textordenació ascendent Llengua o varietat
Per sant Martí, la neu al pi; per sant Andreu, la neu al peu; del peu al prat, tot està nevat català
Per sant Andreu, | si no teniu capa ja patireu català
Per sant Andreu, | qui no tingui capa que en manlleu; | i qui no en tindrà | i la deixarà, | un bon ase que serà català
Per sant Andreu, | pluja o neu català
Per sant Andreu, | pluja o neu, | o fred molt greu català
Per Sant Andreu, [/] neu al peu; [/] si no n'hi hagués, [/] hi serà leu català
Per Sant Andreu, [/] neu al peu; [/] per Santo Tomás, [/] un palmo más aragonès
Per Sant Andreu, qui no tenga capa[,] que en manlleu català

Par Sant'André o che neva o ch'l'ha anvé

romanyès (varietat de la regió italiana de la Romanya)
Pa' T'os Santos nieve por os altos; pa' San Andrés nieve por os pies aragonès
Pa todos Santos los montes blancos; para San Andrés la nieve en los pies e pa Santa Catalina, la nieve en la esquina castellà
Nos Santos, neve nos altos; en San Andrés, neve nos pés gallec
La neu abans de Sant Andreu, un botorn la treu, de Sant Andreu en enllà, pocs botorns hi ha català
Lå nèif dai Sènč lå se fèš inant, då Sent Andreå no l’é då sin fèr marevéå, e då Nadal, zènzå fal ladí (dolomític)
Il frêt al dîs: se no soi par sante Catarine, o ven a sant'Andrât cul cjâr cjamât friülà
Entà Sént Andréu, [/] Pùjen lous béns, bache la néu occità
En ta Sant Andreu, ja so aciu -dits era ñeu- e se nu hi so hi sera leu occità (aranès)
En Santos, a neve polos altos; e en san Andrés, a neve polos pés gallec
El día Toos los Santos la nieve pe los altos, y per San Andrés, a la puerta lo tendréis asturià
El día San Andrés, ante la puerta lo verés asturià

Pàgines