Dijuyi el pastor. / "Marzu, Marzu, tú te vas cun'as tuas marzadas y you me quedu cun'as mías rebañadas." / Respundioyi Marzu: / "Cun dos días días [sic] que me quedan a mí y outros dos que me de miou armanu Abril, heite facé andaré cun'as cerras al cadril" |
lleonès |
"Marzu, marcelu, tú te vas ya you me quedo / con mieu rebañitu enteru." / "Non te vayas alabando que con tres días que tengo, / ya tres que me dé mieu hermau abril / vas yir conas pillechas al llombu ya las correas na manu" |
lleonès |
Vau mai un loup dins un troupèu [/] Qu’un mes de febrié trop bèu |
occità |
[Dijo la Vieja:] Mau-grat Mars e sa martelado [/] Moun troupèl tèn soun ivernado, [/] [Mars diguèt:] [/] Abriéu, met-n'i tres; em mous quatre [/] Patos de Vielho faren batre |
occità |
Vaudrié mai vèire un loup au mitan d'un trentanié [/] Qu'un ome en camiso au mes de febrié |
occità |
Lis esquilo fan veni lou nivo |
occità |
Gener mullat, | bo per a la terra, mal per al ramat |
català |
Val més un llop dintre un ramat, | que un febrer enriallat |
català |
Aigua de maig, | mala pels ramats |
català |
Si es setembre sa terra banya, | sa baciva d'es bous és a muntanya |
català |
Marzo (al pastor): / "Oh, pastor apastorado, / ¿on (aún) te quedas alabando? / Con dos días que me quedan / y dos que me deja mi compadre Abril, / te he de hacer andar / con los cencerros a cuestas / y los pellejos al cuadril" / Y el pastor guardó un cordero debajo de la capa y el frío le cortó el rabo, y cuando lo soltó, le decía el pastor: / "Rebrinca, rabón, / por las peñas de Aragón, / que los de tu tiempo (edad) / llevados de Marzo / del diablo son" |
castellà |