Cuando Dios quiere[,] con todos os aires llueve |
aragonès |
Dios me'n guarde de la nieu polbina y de la mala bezina |
aragonès |
Agua, Dios, y venga Mayu, que toy axustao por año |
asturià |
De sol madrugón, muyer faladora y home cortés, Dios nos llibre de toos tres |
asturià |
Lloviendo y faciendo sol, tá Dios en corredor |
asturià |
Lloviendo y faciendo borrina, tá Dios ena cocina |
asturià |
Agua, Dios, y venga Mayu, que si llueve non trabayo |
asturià |
Sciroccu e Levanti [/] stanca Diu ccu li Santi |
calabrès |
Si el Latín tiene montera, / lloverá aunque Dios no quiera [sic] |
castellà |
Dios nos libre de las heladas de mayo |
castellà |
De concejo de mañana / y nublado de tarde, / Dios nos libre y guarde |
castellà |
Cuando Dios quiere / con todos los aires llueve |
castellà |
Cuando llueve y hace sol, [/] alabanzas al Señor [sic]; [/] cuando llueve y hace frío, [/] puñaladas al judío |
castellà |
Cuando llueve y hace frío, sale el arco del judío y cuando llueve y hace sol, sale el arco del señor |
castellà |
Abril sin granizo, Dios no lo hizo |
castellà |
Dios te guarde / de polvo de mayo / y fango en agosto |
castellà |
Cuando Dios quiere[,] con todos los aires llueve, y cuando no quiere[,] a santos no ruegues |
castellà |
Galgas en La Centenera, agua en tierra, aunque Dios no quiera |
castellà |
Cuando Dios quier, de todos los vientos llueve |
castellà |
Cuando Roldán se pone la montera, llueve, quiera Dios o no quiera |
castellà |